Speaking in Teen Code

gmi_87_09Politicians and diplomats could take a lesson from teenagers when it comes to being noncommittal.  Translating the hidden meaning behind the words teens speak is like an art form.   Here’s what parents need to know:

Question:  “Are you doing (homework) (chores) (the weeding)?” Answer: “I was just about to start!”

Translation: No.

Question:  “Are you finished with (homework) (chores) (the weeding)?” Answer:  “Almost!”

Translation: No.

Question:  “Did you kick your brother?” Answer: “He spit at me!”

Translation:  Yes.

Question: “Did you wear that to church?” Answer:  “Dad didn’t say anything about it.”

Translation:  Yes.

Question: “Who broke this glass?” Answer: “It was an accident!”

Translation:  I-did-but-please-don’t-be-mad-at-me.

Question: “Do you love me?”  Answer: <shrug> “I guess.”

Translation:  Yes-of-course-I-do-but-I-just-can’t-say-it-back-to-you-right-now.

Question:  “Will you do this job for me just because you love me?”  Answer:  “You’re the best mom ever!”

Translation:  No

When I get responses like these in my classroom, I always respond the same way, calling out, “I know that means ‘No’!”  The speaker laughs, admitting nothing but amused that I get the joke.

Translation:  “Thanks for understanding me!”

Advertisements

2 Comments

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s